Новости
В среду вечером Его Превосходительство Президент Республики Мохаммед Ульд Шейх Эль Газуани провел совместную пресс-конференцию в Елисейском дворце в Париже со своим французским коллегой Эммануэлем Макроном в рамках государственного визита последнего во Францию.
В своем выступлении Его Превосходительство Президент Республики выразил глубокую благодарность своему французскому коллеге Эммануэлю Макрону за приглашение совершить этот государственный визит во Францию, подчеркнув, что эта встреча наглядно демонстрирует глубину и прочность отношений между двумя странами.
Ниже приводится полный текст обращения Его Превосходительства Президента Республики:
«Прежде всего, господин Президент, мне не хватает слов, чтобы выразить Вам благодарность за приглашение посетить Францию с государственным визитом. Этот визит, являющийся ответом на ваше приглашение, поистине свидетельствует о качестве, глубине и богатстве отношений между Мавританией и Францией.
Конечно, для нас — Вас, меня и наших делегаций — это огромная возможность, которая позволит нам придать новый импульс нашим дружеским и кооперативным узам с целью их дальнейшего укрепления в рамках взаимовыгодного партнерства.
Поэтому я особенно рад и польщен, господин Президент, этим государственным визитом, и я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность за исключительный прием, оказанный нам.
Этот визит блестяще иллюстрирует прочность и глубину прочных доверительных отношений между Мавританией и Францией. Наша страна выбрала последовательность в своих партнерских отношениях». Именно эта стабильность объясняет образцовое качество наших двусторонних отношений, господин Президент, которые сегодня, как никогда, ценны в условиях неопределенности.
Уважаемый господин Президент, эта встреча является важной возможностью для углубления нашего диалога по всем вопросам, которые нас волнуют: состояние и перспективы нашего сотрудничества, ситуация с безопасностью в Сахеле и Западной Африке, а также напряженность и кризисы, которые в настоящее время затрагивают мир.
Мы приветствуем высокий уровень нашего сотрудничества, о чем свидетельствует, в частности, заметное улучшение наших отношений с Французским агентством развития (AFD), чей текущий портфель составляет 428 миллионов евро и включает 42 проекта, охватывающих сельское хозяйство, энергетику, водные ресурсы и многие другие сектора.
Мы также отмечаем значительный уровень льготного кредитования со стороны Казначейства, достигающий примерно 80 миллионов евро, и гарантии Proparco на сумму 40 миллионов евро для трех частных мавританских банков. Кроме того, мы высоко оценили организацию в ноябре прошлого года Франко-мавританского экономического форума, на котором присутствовал министр торговли Франции.
Уважаемый господин Президент,
Наша страна полна перспективных проектов, особенно благодаря нашим газовым и горнодобывающим ресурсам, а также новым технологиям. Мы также обладаем значительным потенциалом в секторах, достигших зрелости, особенно в сельском хозяйстве и животноводстве. Наша экономическая политика направлена на диверсификацию.
Поэтому я хотел бы выразить нашу приверженность и твердую решимость укреплять наше стратегическое партнерство. В этом отношении мы рассчитываем на Францию, ее опыт, международное лидерство и влияние в Европейском союзе, что позволит нам двигаться вперед еще быстрее.
Мы, безусловно, рассчитываем на динамизм французского частного сектора и на неизменную поддержку, которую Франция постоянно оказывает нашей стране. В этой связи мы предлагаем укрепить рамки нашего сотрудничества посредством специального и соответствующего институционального механизма для обеспечения непрерывного развития и регулярной оценки наших совместных действий.
Уважаемый господин Президент,
Ситуация с безопасностью в Сахеле остается одним из главных приоритетов. Мавритания выбрала комплексный подход, сочетающий профилактику, государственное присутствие и диалог, что позволило нам сохранить относительную стабильность в крайне нестабильной обстановке.
Мы, естественно, готовы продолжать и укреплять наше сотрудничество с Францией, которая всегда была преданным партнером в регионе, порой ценой больших жертв.
К сожалению, учитывая ситуацию на местах и текущую динамику в центральном Сахеле, нельзя исключать перспективу возникновения тупиковой ситуации или даже ее географического расширения. Последствия такого сценария были бы катастрофическими для всего региона и существенно повлияли бы на миграционные пути.
Нелегальная миграция представляет собой серьезную проблему в Сахеле, и особенно в Мавритании, которую мы решаем при поддержке Европейского союза в духе коллективной ответственности. Давление, которое это явление оказывает на нашу страну, несоразмерно ее демографическим и экономическим ограничениям, а также размерам ее территории.
Уважаемый господин Президент,
Как вы только что упомянули, мы сталкиваемся с особенно нестабильной международной обстановкой. Напряженность характеризуется чередой кризисов, геополитической напряженностью и экономическими потрясениями, в частности, связанными с последствиями ситуации на Ближнем Востоке.
Эта встреча, безусловно, позволит нам обсудить этот вопрос более подробно, поскольку мы считаем, что встречи и консультации между дружественными странами в таком неопределенном мире не только желательны, но и необходимы. Поэтому я рад, что это именно такая встреча, именно для обсуждения сложившейся ситуации.
Таким образом, столкнувшись со всеми этими вызовами, вытекающими из кризиса, который мы переживаем уже несколько недель и последствия которого сильно сказываются на нас, мы приняли меры по защите наиболее уязвимых групп населения и сохранению экономической стабильности.
Однако эти усилия требуют усиленной поддержки со стороны наших партнеров, особенно Франции, а также Европейского союза и международных финансовых институтов, чтобы в случае необходимости мобилизовать исключительные меры реагирования на исключительные ситуации.
Помимо непосредственного кризиса, мы считаем, что необходимо провести фундаментальное осмысление долгосрочных последствий этих кризисов, которые меняют глобальный баланс и требуют согласованных и ответственных ответных мер.
Господин Президент,
Как вы хорошо знаете, мы все еще находимся только в начале пути. Действительно, кризисы, связанные с поставками углеводородов, уже затрагивают всех нас. Но проблема в том, что это невозможно остановить. Мы считаем, что это лишь звено в цепи, и последствия всего этого неизбежны. И будем надеяться, что для всех нас и для всего остального мира эта ситуация будет устойчивой.
В этом контексте Мавритания по-прежнему привержена уважению многосторонности и международного права и остается верной духу мирного урегулирования споров. Мы считаем, что без общих правил мир рискует погрузиться в нестабильность и несправедливость. В этом контексте мы убеждены, что Франция и Европа, благодаря вашему лидерству, господин Президент, и вашей приверженности многосторонности и уважению международного права, играют важную роль в содействии более сбалансированному, справедливому и стабильному международному порядку.
Спасибо.
Со своей стороны, Его Превосходительство Президент Французской Республики, г-н Эммануэль Макрон, выразил гордость за то, что приветствует Его Превосходительство Президента Республики, г-на Мохамеда Ульд Шейха Эль Газуани, в рамках государственного визита, который он в настоящее время совершает во Франции в сопровождении первой леди и членов своей делегации.
В своем выступлении президент Франции заявил, что лично убедился в решимости Президента в действии, а также в его мужестве перед лицом самых сложных ситуаций, высоко оценив непоколебимую волю, которая руководит его управлением делами страны.
Вот полный текст обращения президента Франции:
«Господин президент, дорогой брат,
Для Франции большая честь приветствовать Вас в Париже с этим государственным визитом. Ваше присутствие здесь – это сигнал. Сигнал дружбы, доверия, а также дальновидности в меняющемся мире.
Этот визит, первый на таком уровне за более чем 30 лет, проходит в то время, когда наша общая ответственность как никогда велика.
Мавритания является ключевым партнером для Франции. Это обусловлено ее географическим положением на перекрестке арабского мира и Африки. Это обусловлено вашим выбором: выбором стабильности, диалога и суверенитета. Наконец, это обусловлено ее ролью в глубоко дестабилизированном регионе Сахеля.
В этом контексте Мавритания демонстрирует, что перед лицом этих вызовов возможен путь стратегической независимости и ответственности. И я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы торжественно отметить Ваши действия.
» В условиях кризисов, терроризма, незаконной торговли людьми и внешнего влияния, стремящегося ослабить государства, мы делаем общий выбор: партнерство, уважение суверенитета и приверженность совместной работе в поддержку усилий стран региона по предотвращению еще более серьезной дестабилизации.
И в этом мире, отмеченном возвращением к властным отношениям и переосмыслением многосторонности, Мавритания и Франция четко заявляют о международном порядке, основанном на правилах, сотрудничестве, взаимном уважении и балансе.
Мавритания играет жизненно важную роль, и её голос имеет значение в Африке, арабском мире, Европе и международных организациях, особенно в рамках Франкофонии. Мы разделяем твердые позиции по современным вызовам: изменению климата, сохранению океанов, продовольственной безопасности и необходимости перестройки глобального экономического баланса, чтобы континент занял своё законное место.
Эти стратегические отношения должны также приносить конкретные результаты. В этом заключается цель укрепления нашего экономического партнерства. Мавритания — страна возможностей. Наши компании уже присутствуют здесь, создавая рабочие места и инвестируя. Например, компания Meridiam инвестировала 155 миллионов евро в строительство контейнерного терминала в порту Нуакшот, обеспечив работой почти 350 мавританцев. Около 40 французских компаний уже делают то же самое, предоставляя рабочие места более чем 2000 мавританцам.
Но мы хотим двигаться дальше, быстрее и более структурированно. В этом также заключается цель этого государственного визита. В инфраструктуре, энергетике, водоснабжении, сельском хозяйстве и городах будущего мы разделяем общую ответственность: поддерживать развитие экономики, создающей рабочие места и способной удовлетворить ожидания молодежи. В этой связи я рад отметить, что проект, возглавляемый французской компанией, благодаря льготному кредиту от французского казначейства, увеличит производственные мощности по водоснабжению Нуакшота на 50%.
Следуя этому же принципу, гибридизация 10 тепловых электростанций, финансируемая на сумму почти 40 миллионов евро, будет способствовать созданию более устойчивой и надежной электроэнергетической системы.
В условиях международной разобщенности и изоляционизма Франция также решила не отказываться от инвестиций, основанных на солидарности. И хотя некоторые давние партнеры закрыли свои агентства сотрудничества, за последние два года мы удвоили наш портфель проектов, в частности, благодаря работе Французского агентства развития (AFD).
Эта приверженность особенно очевидна в нашей поддержке замечательных усилий, предпринятых мавританскими властями для приема более 300 000 беженцев в восточной Мавритании. Я хочу выразить, насколько я понимаю, что это значит для вашей страны, и здесь также хочу отметить ваше чувство ответственности.
Послание простое: столкнувшись с глобальными и региональными дисбалансами, Мавритания не одинока. Франция будет продолжать быть рядом, посредством своего бизнеса, финансирования и инструментов развития. Этот дух также лежит в основе бизнес-форума, который вы откроете в ближайшие дни.
Наконец, господин Президент, ваша поездка в Брест для обсуждения «голубой экономики» и морской безопасности, а также наша встреча в Найроби через несколько недель на саммите Africa Forward, также иллюстрируют более широкие амбиции. Коренным образом перестроить отношения между нашими двумя странами, между Францией и африканским континентом. Отношения, ориентированные на инвестиции, инновации, молодежь и гражданское общество. Отношения, которые в полной мере охватывают свои политические, экономические и стратегические аспекты.
На нас лежит историческая ответственность, которая заключается не в пассивном созерцании мировых преобразований, а в полноценном участии в их формировании. Наши две страны намерены делать это вместе. И за последние несколько лет мы узнали друг друга лучше. Я был свидетелем вашей решительности, вашего мужества в самые трудные моменты, и я очень горжусь тем, что сегодня приветствую вас с этим государственным визитом вместе с первой леди, вашими министрами, вашей делегацией и моим дорогим другом, господином Президентом.
Господин Президент, благодарю вас за ваше доверие, за дружбу, которую вы проявляете к Франции, и за эти новые главы, которые мы пишем вместе. Большое спасибо.


